Adapting English Idiom Stories

Adapting English Idiom Stories

Adapting English Idiom Stories helps progressive learners to really think in English so they can better understand native speakers. Additionally, a good command of idioms will help as one travels abroad.


English Idioms are part of the culture.  "An Idiom is a phrase or expression that typically presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase..." so the definition states accurately.

Yes, we will be traveling in no time. "How much is it?" is a start however understanding English Idioms is the real goal and stories help one to think in the target language.

For the past 6 years, I've been teaching English Idioms with books by Jann Huizenga. Some students are even studying the books a second time and finding more meaning. The second time around, I decided to adapt the English Idiom Stories to my students cultureㅡKorean.

Of course, it helps to know a little bit about the culture. In my case, I've climbed a few of the country's many mountains. As I hiked, I was always amused and befuddled by older men hiking with a radio around their waist and the music blaring. Later I understood they were often playing Troat music. Koreans also have an expression for men who eat three meals a day prepared by their wife: Sam-she-gee. What a culture!

Nevertheless, I've adapted to the culture as well. Along with my friend Jeff Rogers who also teaches English, we've been helping our students to understand the English culture by adapting English Idiom stories here in the country.

Because we've had such a successful time, it's another story that must be told. While he's working to recruit teachers for online teaching, I've used a few of my abilities to get teachers more students. Is there an English Idiom for our work? Feel free to leave a comment or suggestion on my Facebook page.